Archive for the ‘language’ Category

h1

Popteen, J-English & Engrish

August 10, 2007

[You'll need Japanese characters installed to see the kana in this post]

Using katakana, which is one of the Japanese syllabaries, you can make approximations of English words and phrases so that they can be read by Japanese speakers. For example, there is a new Hollywood film released over here at the moment, called “Rashitsu Yuawa 3″ – spelled in kana as; “ラシツ ユアワ 3″. Can you guess what the film (or ‘firumu’) is? Yup, it’s “Rush Hour 3″. So rather than picking the Japanese for rush hour, or a phrase for a busy time when people are travelling, it’s translated directly into J-English.

I really like this way of writing foreign words and phrases. If you’re a westerner and you know somebody that writes Japanese, then they’ll probably use these characters to write your name, such as the name ベン or ベンジセミン, for example.

I’ve noticed only a couple of translations the other way around, and one of them is the doujinshi (fan manga); Megatokyo. Megatokyo uses some kana in it’s logo, which are: メガトーキヨー. This looks to me, as very very much a beginner to kana, as: “me ga to ki yo”. However, Tokyo is usually spelled using kanji as: 東京 – which I understand to be the two syllables: “to” and “kyo”. So メガトーキヨー, or “me-ga to-ki-yo”, seems to me to be an Engrish way of pronouncing Tokyo, but from the perspective of an English speaker, rather than a native Japanese speaker.

Disclaimer: I have the Japanese reading, writing and speaking skills of an average 2 year old child at the moment, so most probably this is all wrong – as the geek I am; I’m enjoying attempting to decipher Japanese though (^ ^)

There is a hugely popular magazine here called Popteen, which is one of Asia’s bestselling teen magazines, covering fashion tips, love and advice for teen girls. The magazine has quite a unique approach as the models themselves are readers of the magazine. Readers are encouraged to register on the site, and add a portfolio, which may get them featured as a magazine model. It’s quite a nice business model, and helped in no small part by the Internet now. The magazine features “Gal Samurai” manga, which is the story about Ran Kirishima, a junior in the Maizono High School, and a “gal” who likes to hang out in Tokyo’s Shibuya district. When her parents experienced marital trouble, they left Ran in the care of her grandparents in the countryside. It was there that her grandfather, a martial arts master, began training her as a martial artist – and from whom she inherited her martial arts skills. Ran is a fashionably high school student who fights for justice, and looks fantastic while doing it.

Popteen also has a US/English site now, and I read today that Gal Samurai will be published in English too. I’m going to see if I can get hold of a copy of the Japanese manga, but the English version is probably easier for me to read at the moment.

You can visit Popteen’s US site here, for an English version.

h1

Saiou’s Horse

August 7, 2007

Japanese have a phrase, borrowed from Chinese; “ningen banji, saiou-ga-uma” (nin-gen BAHN-gee, sai-OH ga OO-mah), which literally means “all things in human affairs are like Saiou’s horse”. The story goes that Saiou’s horse ran off one night, which was really bad luck. The next day, the horse returned with another horse, which is really good luck. The point being that even a situation that seems bad, can turn out well.

I guess people that know me will know what things have been happening in my life in the last few years, and certainly people have said “oh, that’s a shame”, although not having done these things, or been through them or whatever, means that I’d not be doing what I am now. I’d not be thinking the things I am, and I probably wouldn’t have the guts to make any changes.

Anyway, I have to run – my horse has just arrived…

h1

Learning Some Language

July 11, 2007

For the trip, I’m trying to learn a bit of Japanese, really just so I can try to ask for some things in Japanese and not looking like an ignorant gaijin. I’m sure that I can get by in English – which is really just as well – but I do want to make the effort, and I’d love to learn more Japanese anyway.

The other day I bought a CD, but it’s really awful – just random statements to repeat with no logical progression throughout. I’ve been looking for another, and found the Earworms’ “Rapid Japanese” audiobook on iTunes. it’s such a strange audio learning experience as it’s designed to chill out and let the sounds of the Japanese phrases just wash over you. The basis is two people having a conversation about how things are said, and a Japanese voice repeats the phrases over chill-out drum and bass background music. I like it I have to say! Much better than the horrible music and voices in lots of language CD’s.

Also there is the JapanesePod101 podcast which I found on iTunes, which has lots of free podcast lessons.